Manoir Saint-Pierre

Pascal et Philippe seront heureux de vous accueillir dans cette ancienne bâtisse dont l’origine remonte à la fin du XVème siècle, et qui, bien qu’en plein centre ville, près des commerces et à 50 mètres du château, est située en retrait en haut d’un parc en terrasses, accessible aux hôtes, offrant ainsi une très belle vue sur la partie basse de la ville et la campagne environnante.

Pascal and Philippe will be happy to welcome you in this former house the origin of which goes back up to the end of the XVth century, and which, although in full city center, near the shops and 50 meters away from the castle, is situated set back at the top of a park in terraces, opened to the guests, so offering a very fine sight on the lower part of the city and the land around.

Au centre de l'image
Dépendance d’un château féodal dont il ne reste que quelques murs à proximité, cet ancien chapître religieux datant de 1458, a été soigneusement restauré pour vous permettre de passer quelques moments agréables en notre compagnie.

Les murs épais en pierres de taille jointées à la chaux maintiennent une bonne fraîcheur, mais les plafonds en chêne et le mobilier très choisi donnent à l’intérieur de la maison une atmosphère chaleureuse et tranquille.

Dependence of a feudal castle some walls near, this former of which there are only chapître religious dating 1458, was carefully restored to allow you to spend some pleasant moments in our company.

The thick walls, made of big lime-seamed stones, keep the house cool ; however the oaken ceilings and the carefully chosen furniture give the inside of the house a warm and quiet atmosphere.